返回

百工匠心

首页
关灯
护眼
字体:
第292章 诗词的真相
   存书签 书架管理 返回目录
    杜甫有一首写景的诗,对李白这首诗做了一个诠释。杜甫的《树间》:

    岑寂双甘树,婆娑一院香。

    交柯低几杖,垂实碍衣裳。

    满岁如松碧,同时待菊黄。

    几回沾叶露,乘月坐胡床。

    杜甫说得非常清楚:我衣服上都沾上树叶上的露水,都不记得在树下坐了多少回了,说的是室外。

    其实李白还有一首流传甚广的《长干行》,开头这样写:

    妾发初覆额,折花门前剧。

    郎骑竹马来,绕床弄青梅。

    诗中以小女孩的口吻说:我小的时候,拿了一个马扎坐在门口,折了一支花,在门前玩耍。小男孩骑着竹马,围着我绕圈起腻。说得多清楚啊!一般的书往往解释到这一点的时候,就讲不通了。小女孩坐在门口玩,“折花门前剧”,剧是戏剧,当玩耍讲。“郎骑竹马来,绕床弄青梅”——下一个镜头进屋了,小男孩围着一张大床转。好像很蒙太奇,很电影化。这种解释根本不通。且不要说当时的床是得很清楚:水上有一条小船,小船上有一个胡床。下面由于唐诗韵律、字数的限制,他不能说“胡床前有新酒”,只能说“床前有新酒”,我自己边倒边喝。诗中的“胡床”与“床”明显指一个东西。

    我们对《静夜思 》的误解,来自于我们起居方式的彻底变化。千年之后,我们不知道我们民族已彻底告别了席地坐。古代很多名词是一词多用,今天很少有这个现象。今天,由于文化的进步,名词都尽可能分类。一个事物就是一个名词,说得很清楚,不清楚就要用附加词。古代不是这样,古代的一个名词可能代表多

第292章 诗词的真相(1/5)
上一章 目录 下一页