这个问题问得好,我再次强调,我不是天才,只是比别人多用了一点点心在学习上而已,那么我当然不可能无师自通,而这就要感谢我们那里教学条件差了,一、二、三年级共用一个教室,我这样一说,你应该就懂了,为什么我这个原本只是打酱油的角色,到最后却成了一匹黑马。
打酱油?这是什么意思?
鲁志萍没有理会这个问题,她要讲的事儿还多着呢,可没有时间理会这些细枝末节。
四年级的时候,我学着写了一篇童话寄到南省少儿出版社,可惜被退稿了,我去问老师,要怎么才能当作家,老师告诉我,要多积累素材,于是我就在这条路上一条道走到黑,黑到什么程度呢?我收集素材的笔记本,摞在一起有这么高吧。
鲁志萍把身子移到采访桌外比了一个动作,喻示有到她肩膀这么高。
底下再次想起一阵议论声,鲁志萍补充道:如果大家不相信,我可以拿出来与大家分享一下,不过只能拿出我在国外这几年的,以前的在老家。
这时一名之前没有开过口的记者问:那请问你是否一直在坚持写作?方便透露一下您的作品,或者是笔名吗?
鲁志萍笑笑说:不要急,马上就要说到这里了,不过我可以先告诉你,我在米国四年都没有创作过,主要时间除了完成学业和照顾孩子外,都拿来学习法语和意大利语了,所以我刚刚所说的素材,大都是用法语和意大利语写的,主要是为了巩固这两门外语。
抱歉,打扰了,请您继续。那个记者说着,做了一个请的手势。
鲁志萍对他这种礼貌的行为报以赞许的颔首,继续说道:我上初中以后,就开始
第301页(2/4)