返回

抗战之血染长空

首页
关灯
护眼
字体:
第六百八十三章 东亚的天空一
   存书签 书架管理 返回目录
    “你的耳朵聋了么?没有听到她说得是,——支那!”

    随着杜剑南的声音落下。

    在德意志柏林民用国际机场,副3停机坪。

    一片哗然。

    除了那几张东方面孔,露出了然的神 色。

    而那些西洋看客,士兵,甚至记者,都纷纷露出诧异的神 情。

    ‘支那’。

    这似乎不就是这个古老的东方国度,诸多称谓里面,其中的一个名称么?

    哪里有什么不对!

    ——

    ‘支那’一词起源于印度。

    印度古代人称中国为‘chini’,据说是来自‘秦’的音译。

    中国从印度引进梵文佛经以后,要把佛经译为汉文,于是高僧按照音译把chini就翻译成‘支那’。

    东洋社会普遍用‘支那’称呼中国,始于中日甲午战争中清政府战败媾和。

    1895年,清政府被迫与东洋政府签订马关条约。

    把近代中国的耻辱推向极点。

    长久以来一直把中国尊为‘上国’的东洋人,先是震惊,继而因胜利而陶醉。

    上街游行,狂呼‘东洋胜利,支那败北!’

    从此,‘支那’一词在东洋开始带上了,战胜者对于失败者的轻蔑的情感和心理。

    ‘支那’逐渐由中性词,演变为贬义词。

    而在此之前(明治维新),很少有东洋人用这个词语。

    大多用‘中土’,‘中国’,‘上国’,‘汉土’,‘唐土’,表示他们心目中高大上的大中国。

 

第六百八十三章 东亚的天空一(1/5)
上一章 目录 下一页