都是原着,没有译本。
亚蒂,还真是博学多才啊。
阿桃站在众多的原本外国名着中,最终还是选择了标记着英国的书架,按理来说,他应该不会放在太高的位置,太低的话想要取出来也不方便,所以应该就在他的视线范围之内。
有了!她的眼睛在这一排徘徊着,手指一一拂过这些书籍上的人名,具独一无二想象力的布莱克(William Bke)、崇拜自然神秘的华兹华斯(William Wordsworth)、意象丰富动人的柯勒律治(Samuel Taylor Ce)、思想深邃的拜伦(Gee Gordon Byron)、思想和诗充满矛盾的雪莱(Perbsp; Bysshe Shelley)、天才早夭的济慈(John Keats),世人称为六大诗人(the big six)。这六位天才横溢的诗人,其相互辉映交织而成的光芒,代表着个人伟大心灵开拓与性情解放的追求,如同吉他上的六条弦,虽互不相属,却在同一旋律中,共谱美丽乐章。
啊,还有一个莎士比亚的十四行诗,以及冠为“桂冠诗人”的乔叟的诗。
弥尔顿的诗也不错来着一一谁叫英国的文人诗人太多了啦!
“咳咳咳,”这小家伙一脸为难的样子,亚瑟冲着一个方向咳嗽了几下,她顺势朝着这个方向一看,“是华兹华斯!”
她高兴地跳了起来。
表面上是说话比较损的现实主义者,但睡前则是浪漫主义者,睡前会读华兹华斯的诗集?!
天啦噜!
“来,奖励,请在我的
Thepoem(2/4)