神者字混填。(《晋书》作混溃。)梦神赐之弓,乘贾人舶入海。混填晨起,即诣庙。于神树下得弓。便依梦乘船入海。遂入扶南外邑。(《晋书》云:梦神赐之弓,又教乘舶入海。混溃旦诣神祠得弓,遂随贾入泛海至扶南外邑。《齐书》云:梦神赐弓二张。)柳叶人众见舶至,欲取之。混填即张弓射其舶,穿度一面,矢及侍者。(《齐书》云:贯船一面,通中人。)柳叶大惧,举众降。混填乃教柳叶穿布贯头,形不复露。遂治其国。(伯希和《越南半岛中国史文》引《吴时外国传》曰:扶南之先,女人为主,名柳叶。有摸趺国人,字混慎,好事神,一心不懈。神感至意。夜梦人赐神弓一张,教载贾人舶入海。混慎晨入庙,于神树下得弓,便载大船入海。神回风令至扶南。柳叶欲劫取之。混慎举神弓而射焉,贯船通渡。柳叶惧伏。混慎遂王扶南。此文见《大平御览》卷三百四十七。伯希和云:《吴时外国传》,即康泰《行记》之一名。柳叶似非译音。若云译意,柬埔寨无柳树,何来柳叶?恐是椰叶之误。明陈继儒《珍珠船》云:诃陵以柳花为酒,柳花酒必是已见唐人记载之椰子花酒。设女王实名椰叶,则可推想扶南亦有一椰树部落,与古占城同矣。混慎,他书作填或滇,康泰元文似作填,此为kaundinya之汉译无疑也。摸趺不见他书,必有误。《御览》又引康泰《扶南土俗》多条,大半在第七百八十七卷中。有一条,言混填初载贾人大舶入海之国名乌文国,其元名似系uman或umun,然亦无考。一条云:横跌国,在优钹之东南。又云:优钹国在天竺之东南,可五千里。城郭、珍玩、谣俗,与天竺同。横跌、摸趺,字形相类,明是一国。以古来译例求之,元名
第四节 海南诸国(2/13)